Россиянка пожила в Турции и поняла, что переняла у турков 7 привычек
Отечественная путешественница, проживающая в Турции, поняла, что к настоящему времени переняла у местных семь привычек, отказавшись от российских. Подробнее о новых манерах и о том, теряет ли она свою российскую идентичность, девушка рассказала в своем блоге на «Яндекс.Дзен».
«Чем дольше ты где-то живешь, тем больше становишься похожим на местных жителей… Что бы мы ни делали, окружение все равно оказывает на нас воздействие. Вот почему в Турции я, как и многие эмигранты, постепенно «отурчанилась», — поделилась соотечественница. Опыт жизни в Турции изменил девушку. Перечислим привычки турков, которые с успехом она успела освоить.
Во-первых, завтракать не по-русски, а по-турецки. Вместо привычных каши, яиц или чая с бутербродами в качестве первого прием пищи туристка полюбила есть соленые оливки, пахучий козий и другие виды турецкого сыра, томатный омлет с луком, острую перечную пасту, свежие овощи и густые жирные сливки с медом. «А раньше я бы ни за что не стала есть утром овощи и соленья», — заметила она.
Во-вторых, торговаться на рынках. Умение торговаться — это способ быть равноправным участником «турецкой игры», обратила внимание автор и добавила, что знак к началу торгов задают отсутствие ценника на товаре и интерес покупателя. «Торговец сначала озвучит немыслимую сумму, а вы разделите ее на два. Затем он будет качать головой и цокать, а вы — стоять на своем. В результате сойдетесь ровно по середине. Я всегда понимала, что все это — часть турецкой культуры. Но мне было неловко торговаться. Поэтому я либо соглашалась на полную сумму, либо робко просила скинуть чуть-чуть, например, продать вещь за $70 вместо $75, либо просто уходила. Теперь торгуюсь легко и весело», — уточнила блогер.
В-третьих, снимать пробу перед покупкой. Как правило, это касается гастрономии. «Жители Турции не покупают продукты на базарах без пробы. Вот почему почти на каждом прилавке лежит разрезанный фрукт или овощ… Шаг за шагом я начала пробовать то, что меня интересовало. До меня, наконец, дошло, почему турки все пробуют. Только так можно найти идеальные помидоры и сладкие мандарины», — удивилась россиянка.
В-четвертых, полагаться на судьбу. Девушка переняла смирение местных, которые они выражают привычкой использовать в разных ситуациях, как хороших, так и плохих, междометное выражение «İnşallah» (что в переводе на русский означает «Как пожелает Аллах»). «Мне всегда нравилось это умение смиряться с неизбежным и не волноваться о том, на что ты не можешь повлиять. Я решила брать пример с жителей Турции и чаще вспоминать об этой их привычке. Это помогло. Теперь я часто приговариваю то же самое, но немного на свой лад», — рассказала автор публикации.
В-пятых, снимать обувь перед порогом. В Турции обувь принято снимать перед входной дверью квартиры и оставлять ее снаружи, не занося внутрь дома. Добавим, что обувь занимает важное место в турецкой культуре и с ней связаны некоторые поверья и обряды. С свою очередь, путешественница объяснила традицию тем, что в российских квартирах для снятия обуви предусмотрены прихожие, тогда как в Турции жилье начинается сразу с гостиной или кухни.
Еще одна привычка, которую освоила соотечественница в Турции, — не соблюдать ПДД в качестве пешехода. У турков особые отношения с дорожным движением, езда и перемещение местных из точки А в точку Б очень специфичное. Путешественница привыкла к «броуновскому движению на дорогах» и начала перебегать дорогу на красный свет или переходить ее в неположенных местах в соответствии с тем, как это делают местные.
В заключение девушка сообщила, что полюбила турецкую традицию путешествовать по ресторанам. «Как ходят в ресторан турки? Чаще всего они заранее решают, что хотят съесть. И могут сменить несколько заведений за вечер. Например, съесть кебаб там, где он «самый вкусный». Потом пойти за сладостями в любимую пекарню. Еще через час – выпить по чашечке кофе в панорамном ресторане. А дальше отправиться в бар, чтобы пропустить по рюмочке ракы. А еще они любят заведения с узкой специализацией, то есть за рыбой идут в рыбный ресторан, а за супом — в «суповой»). Теперь я тоже так делаю», — поделилась она.
Добавим, что долгосрочное пребывание в курортной стране, куда поначалу россияне приезжали исключительно ради солнца и обильного веселья, с годами стало превращать их в местных. Разговоры на турецком языке, турецкая еда и манеры иногда в меньшей, а иногда в большей степени «стирают» у релокантов культурную идентификацию с Россией, считают некоторые эксперты, ранее проводившие исследования с участием иностранцев.
Для тех, кому важен здоровый образ жизни, рекомендуем прочитать: «Диетолог раскрыла пользу цинка».
Поделиться: